Diverses notes manuscrites, 1 page du journal Le Monde du 10 mars 1999, feuillets dactylographiés et une enveloppe qui contenait les documents.
1 version orginale numérique, 1 programme d'évènement du 25 mai 2005 à Renens en numérique (2 fichiers numériques (texte)).
Manuscrits électroniques de poèmes épars en français et en portugais ;
1100 fichiers numériques majoritairement des fichiers numérique (texte).
Comprend notamment des documents relatifs à :
- Fugato ;
- Éloge de la soif que j'avais de toi ;
- Poèmes et visage ;
- Épaves sibyllines ;
- Un lampyre en hiver.
1 carnet de note pour le Le coeur nomade.
Ordre des lectures divisées entre Luiz-Manuel, Liliane Hodel, Selajdin Dali, Fatima. Feuillets dactylographiés et annotés.
2 feuillets contenants le texte lu et ensemble de poèmes.
Poèmes lus lors de "La Lusophonie à Jouxtens", évènement organisé par la Fédération des associations portugaises de Suisse (FAPS) du 20 au 27 septembre 2008 à La Grange à Jouxtens. Biographies de Olinda Beja et Claire Krähenbühl. Tableau contenant l'ordre et le temps de lecture des intervenants.
Texte avec poèmes lus.
Comprend des documents relatifs à des lectures, notamment à Genève, Vevey, Jouxtens et Bulle.
Articles en portugais et en français, rédigés par Luiz-Manuel :
Lirismo_das_coisas_I.pdf
Journal_d'un_consommateur.pdf
Langue_et_integration_v_francaise.pdf
Langue_facteur_dintegration.pdf
Poèmes envoyé lors d'un concours de poésie organisé par l'association des journées littéraires de Zofingen, en collaboration avec les autrices et auteurs de Suisse (AdS).
- juin : 1 lettre ;
- juillet : 1 lettre ;
- août : 6 lettres ;
- septembre : 7 lettres ;
- octobre : 6 lettres ;
- novembre : 13 lettres ;
- décembre : 5 lettres ;
- sans indication de mois : 1 lettre ;
- janvier : 12 lettres ;
- février : 8 lettres ;
- mars : 5 lettres ;
- avril : 6 lettres ;
- mai : 11 lettres ;
- juin : 7 lettres ;
- juillet : 9 lettres ;
- août : 14 lettres ;
- septembre : 20 lettres ;
- octobre : 12 lettres ;
- novembre : 11 lettres ;
- décembre : 5 lettres.
1 lettre recommandée pour l'instituto Camoes, des poèmes et des échanges de courriel entre Luiz-Manuel et João Prieto.
- Dossier 1 :
Comprend 432 fichiers numériques (texte) de lettres adressées à diverses personnes et à diverses institutions, notamment José BENTO, Miguel BERNARDES, Julien BURRI, Maurice CHAPPAZ, Denise MUTZENBERG et Mousse BOULANGER ainsi que l'Association des traducteurs littéraires de France et l'Associacāo portuguesa de tradutores.
- Dossier 2 :
Comprend 44 fichiers numériques (texte) de lettres adressées à diverses personnes, relatifs à des traductions de Luiz-Manuel.
- 1 cd contenant des numérisations de pages du journal O Correio à propos d'écrivains et de poètes. Ces derniers sont classés par années et puis par nom ;
- 2 journaux : L'Illustré (décembre 1935), Carrefour : info Renens (juin 2011).
- 1 affiche de l'évènement "Poèmes, musiques, images, hommages à Luiz-Manuel" à Globlivres (23.03.2012) ;
- 1 feuillet de cette évènement contenant le poème "Pele de coelho" en français et en portugais ;
- Gazeta Lusófona, juin 2011 (article sur Luiz-Manuel p. 33) ;
- 24 Heures, 16 et 30 juin 2011, Avis mortuaires.
- carrefour Info Renens, décembre 2011.
- carrefour Info Renens, mars 2012.
- Bulletin de d'information interne de la Bibliothèque cantonale et universitaire - Lausanne, n°90, septembre 2011 (hommage à Luiz-Manuel pp.3-4) ;
- Sillages, Revue de l'Association Vaudoise des Ecrivains, n°79, automne 2011 ;
- Expresso (30.11.2013.).
- extrait de l'acte de décès, 31 mai 2011 ;
- lettres de condoléances et témoignages adressés à Janine Gottardi.
Textes d'intervention littéraire de Luiz-Manuel à Renens notamment, programme de rencontres littéraires, dossier de la lecture bilingue De Valais en poème et de la résidence d'écrivain du Château de Lavigny.
Correspondance, documents de travail, budget et comptabilité, communiqués et autres documents relatifs à divers associations, telles que les Amis de Marguerite Burnat-Provins, l'Association des mis du Passe-Muraille, l'Association des traducteurs de France (ATLF), l'Association vaudoise des écrivains (AVE), la Consultation sociale portugaise (COSOP), la Fédération des Association portugaises de Suisse (FAPS), la Fédération des Association portugaise de Suisse romande (FAPSR), la Fête des Lettres romandes (FLR), le Pen-Club et Vivre ensemble 2003 : environ 1900 fichiers numériques (texte, tableur et dossier).
2 versions de l'affiche avec 2 dossiers InDesign.
Articles en français et en portugais, classés par thème.
CV, poèmes, biographie et textes de Victoria Theodorou.
- 3 portraits de Luiz-Manuel dont une prise par Suzi PILET et une prise à Sao Pedro ;
- 18 fichiers numériques (image et texte) de Luiz-Manuel à Globlivres.
Photographies prises lors d'événements littéraires notamment avec Mireille KUTTEL, Irina Volevich et Pierre-Alain Pingoud ainsi que lors de la Remise du prix culturel de la Fécdération des associations portugaises de Suisse (FAPS) en 2001.
Photographie de la plaque commémorative à Marinha Grande.
Portraits de Luiz-Manuel et de son entourage dont Basil da Cunha et Anne Clavel, de sa famille au Portugal, photographies de Marinha Grande, de sa jeunesse, du Salon du livre 2011 et divers logos.
1 photographie, échanges de courriels imprimés avec Gabriel Roldao, Détails d'écriture de compte UBS, demandes de subsides à la ville de Renens et à la fédération des associations portugaises de suisse, CV de Costas Dodinakis, traduction du texte en portugais ;
1 enveloppe "Filme sobre o Luis (legendar em portugues)".
5 fichiers contenant le matériel brut filmé par Costas Dodinakis pour la réalisation du film. 2 exemplaires du film dont un avec des sous-titres grecs.
1) version française, sans sous-titre contenue dans 1 DVD ;
2) version française, avec sous-titre en grec contenue dans 1 DVD ;
3) rushs du film contenus dans 5 DVD.
- Cruel Europa Mae das utopias, Ed. FAPSR, Lausanne, 1995 ;
- Maquinais, Poesia, Radio Clube Marinhense, Marinha Grande, 2001 ;
- Obra Postuma, Volume I, Fundaçao Caixa Agricola de Leiria, Leiria, 2017 ;
- Um Pirilampo no Inverno, Fundaçao Caixa Agricola de Leiria, Leiria, Folheto, 2010.
1 manuscrit sans titre de 194 pages et autres poèmes épars.
Manuscrit dactylographié de l'été du monde.
3 exemplaires dont un en portugais, 2 sont annotés.
Divers poèmes mis en ensemble mais l'ensemble n'a pas de titre.
Divers poèmes mis ensemble mais l'ensemble n'a pas de titre. Certains se retrouvent dans Frère Puine ou dans Virtuelles.
4 feuillets et le contenant.
Divers poèmes mis ensemble mais l'ensemble n'a pas de titre.
Plusieurs exemplaires plus ou moins complets dont certains annotés. 1 dans un dossier plastique.
Une lettre manuscrite destinée à Janine, quelques feuillets manuscrits pour Elsbeth, divers poèmes et textes manuscrits et dactylographiés.
Divers poèmes dactylographiés sans titres.
Divers poèmes dactylographiés, certains annotés. Un poème adressé à Laurence.
Divers poèmes manuscrits.
Classeur avec des poèmes manuscrits et dactylographiés, annotés, classés de la manière suivante : Finis, Presque finis, en chantier, esquissés, notes diverses, gardés par vice.
1 poème dactylographié, sans titre et annoté.
Divers poèmes et notes dactylographiées et manuscrites.
Divers feuillets manuscrits de notes.
Poèmes et notes manuscrites et dactylographiés. Copies de mots destinés probablement à Janine.
Manuscrits électroniques de poèmes et notes en portugais et en français ;
18 fichiers numériques (texte).
Carnet de notes avec quelques coupures de journaux intégrées.
Divers poèmes traduits en portugais avec parfois l'original en français.
- Dossier 1 : 2 disquette dont une est illisible. Sur celle qui est lisible se trouvent 11 fichiers numériques (texte) dont 5 sont illisibles.
Titres des fichiers numériques (texte) : Ano_Novo_2002.pdf ; ARCHIPEL.pdf ; E_se_o_mar_fosse_apenas.pdf ; Fado_da_Mariana.pdf ; juin_2001_chez_PAP.pdf ; Marinheiro_em_terra_dec_2002.pdf ; Murcia.pdf ; NOEL95_1.pdf ; NOEL95_2.pdf ; NOEL96.pdf ; NOEL97.pdf ;
- Dossier 2 : Documents relatifs au traducteur portugais José Bento et traductions, notamment de Miguel Cabrera, Jacques Chessex et Christian Da Silva.
Lectures dans des bibliothèques et d'autres lieux culturels de Luiz-Manuel.
Lettres et petits mots adressés à Janine Gottardi. Certaines lettres ont été postées et d'autres non.
- avril : 1 lettre ;
- mai : 5 lettres ;
- octobre : 1 lettre.
Lettres et feuillets de poèmes reçus par Claire Krähenbühl, parfois signé aussi avec Jean-Pierre et une signée avec Denise. Contenues dans une grande enveloppe jaune avec écrit dessus "Claire Krähenbühl (collages, petits livres)".
L'acte de donation en français et portugais et une déclaration signée par Janine Gottardi. Contenu dans un dossier bleu de la municipalité de Marinha Grande.
Fichiers numériques (texte et tableur) concernant ses travaux d'édition, ses activités littéraires (présentation, intervention, lecture) et de traduction, ses activités associatives et de comptable.
Comprend également ses documents administratifs (appartement, assurances, banques), des notes relatives à ses voyages et de multiples notes et autres documents réunis sous "Divers".
Contrats d'édition, documents relatifs à l'ouvrage Théorie du Phare et aux éditions Samizdat et projets de status de l'Association des Amis des Editions Samizdat (AAES).
"L'enfant et la vie" petit ouvrage contenant des poèmes d'enfants. Plusieurs feuillets volants comprenant des copies de ces poèmes. Contenus dans une enveloppe jaune.
Biographie et bibliographie de Victoria Theodorou, photocopie de textes et poèmes, page 5 d'O Correio du 30 avril 1993, notes manuscrites.
Traductions en grec de Marguerite Burnat-Provins par Victoria Theodorou.
Cartes postales intitulées "Les Chemins de l'Excellence du Verre du Sud Ouest Européen - Vidro SO" basée sur la tradition verrière des trois teritoires engagés (Marinha Grande, San Ildefonso-La Granja, Segovia et la Région Tarnaise). Contenues dans un emballage décrivant le projet.
2 illustrations, une avec un poème signée Luiz-Manuel, l'autre représentant une verrerie signée Guilh-Correia. Contenues dans une enveloppe papier.
CV et biographies d'auteur.
Citations et textes, notamment de Miguel Hernandez et de Nuno Jùdice.
Luiz-Manuel accompagné des membres de sa famille.
2 fois le même fichier contenu sur deux cds différents.
Poèmes choisis, Ed. Eliane Vernay, 2001.
- Anthologie des rencontres poétiques internationales en suisse romande, Yverdon-les-Bains, Neuchâtel, 1988 (accompagné d'une photographie) ;
- Claire Krähenbühl, Luiz-Manuel, Denise Mützenberg, Fugato, Samizdat, Genève, 2003 ;
- Claire Krähenbühl, Luiz-Manuel, Denise Mützenberg, Fugato, Traduction grec, Athènes, 2005 ;
- Irene Weber Henking (éd.), Ici, L'ailleurs, Centre de Traduction littéraire, Université de Lausanne, 2003 ;
- Poètes contemporains de Suisse romande, en grec, traduction de Victoria Theodorou, 1999.
- BENTO José, Silabário, Traduit du portugais par Luiz-Manuel, Instituto da biblioteca nacional e do livro, Lisbonne, 1998 ;
- SPANOUDAKĒ Eirēnē [Spanoudaki, Eirin ; Σπανουδάκη, Ειρήνη], Ομόκεντροι κύκλοι [Cercles concentriques], Athènes, Εκδόσεις Πλέθρον [Editions Plethron], 1986 ;
- SPANOUDAKĒ Eirēnē [Spanoudaki, Eirin ; Σπανουδάκη, Ειρήνη], OΘONEΣ [Ecrans], Athènes, ΔΙATTΩN [Diatton], 2010, dédicacé à Janine Gottardi et Luiz-Manuel.
- SPANOUDAKĒ Eirēnē [Spanoudaki, Eirin ; Σπανουδάκη, Ειρήνη], Tῆλε [Télé], Athènes, ΔΙATTΩN [Diatton], 1995, dédicacé à Janine Gottardi et Luiz-Manuel.
- THEODŌROU Viktōria [Theodorou Victoria ; Θεοδώρου, Βικτώρια], ΠΕΛΑΓΙΝΗ [Pelagine], Athènes, ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΕΔΡΙΣΟΣ [Publications Kedrisos], 2010.
- Espaces, Revue des Arts et des Lettres de la Broye et du Jorat, N° 161, mars-avril 1989 ;
- Pessoas, encontros culturais, N° 24, décembre 2006 (dossier sur Luiz Manuel pp. 23-29) ;
- Wanda Ramos, Camara Municipal de Lisboa, 2000.
3 poèmes sortis d'ouvrages publiés par Luiz Manuel.
1 poème sans titre.
Divers poèmes manuscrits et dactylographiés.
- 2 cahiers contenant des notes de poésie français et portugais ;
- 1 carnet contenant notamment des poèmes du Livre de Joaninha (août 1985 - avril 1987).
Notes numériques professionnelles prises avec le logiciel Microsoft OneNote ;
8 fichiers numériques (texte).
Texte dactylographié en français et en portugais, presque tous les feuillets sont annotés.
Divers poèmes en français traduits du portugais, langue dans laquelle ils ont été publiés.
Texte "Langue, écriture, c'est où chez moi?" lu le 23 avril 2007 lors de la Journée du Livre et du droit d'auteur à la bibliothèque interculturelle Globlivres à Renens.
- Courriel de bonne année envoyé à : Eliane Rappaz; Maria Filomena Rodrigues; Alain Baudot, Univesité de Toronto; S. Collet; Anne Clavel; Antonio Brinca; AC Université de Neuchâtel; Associação Portuguesa de Tradutores; Adalcina; Beat Sterchi; Alvaro Orfao; Livraria Camoes; Christian Campiche; Fernando Pessoa; Roselyne König; Luso Helvetico; Maria Amandina Maia; Elda DeMicheli; Eric Martinet; Ex nihilo; Anna et Caterina Felder; Vittorio Frigerio; Gerda Fellay; H. Neto; Suzanne Henry; Inês Pedrosa; Fernando Amaral; Claire Krähenbühl; J.-R. Tschumi; J. Massard; Jean-Michel Olivier; Jornal da Marinha Grande; Julien Clavel; Tina Stolz; Manuel Freire; Mauro Bianchi; Margarita Correia; Solvejg Albeverio; Lucia e Manuel; Nuno Judice; Oscar Tosato; Pierre-Alain Pingoud; Patrizio Colto; P.E.N. Clube Portugues; Planimolde/Telmo Neto; Gazeta Lusofona; R. Tschumi; Habiba Sebkhi; Salomé Iberomoldes - D.; L. Schnyder von Wartensee, Ambassade suisse à Athènes ; comprend également deux poèmes en annexe ;
- Courriel imprimé Poema de natal de Moraes envoyé notamment à Celeste Steiger et Rodrigues Filomena.
- janvier : 13 lettres ;
- février : 2 lettres ;
- mars : 9 lettres ;
- avril : 41 lettres ;
- mai : 38 lettres ;
- juin : 3 lettres ;
- juillet : 2 lettres ;
- août : 19 lettres ;
- septembre : 2 lettres ;
- octobre : 24 lettres ;
- décembre : 2 lettres ;