Cote
CH 000225-8 P032-D-1
Intitulé
Contributions
Date(s)
- 1958 (Création/Production)
Niveau de description
Dossier
Importance matérielle et support
2 dossiers
Nom du ou de la producteur·rice
(1908-1978)
Histoire archivistique
Modalités d’entrée
Présentation du contenu
Contributions à la revue Esprit autour d'Ezra Pound:
- Jean Descoullayes et Umberto Contini, avant-propos et biographie d’Ezra Pound, manuscrit, 2 ff., tapuscrit, corr. aut., 5 ff.
- Wolfgang Altendorf, lettre tapuscrite allemande et traduction française, 6 ff., 02.08.1958
- Günter Blöcker, lettre tapuscrite allemande (copie) et traduction française, 4 ff., 13.06.1958
- Jean Cocteau, « Salut à Ezra Pound », manuscrit, fac-similé et tapuscrit, 11 ff., octobre 1958
- Ennio Contini, « Seigneur le mur a grandi », poème traduit en français extrait de L’Alleluja, recueil de poésies d’Ennio Contini et Ezra Pound, série de poèmes non identifiés, tapuscrits, 4 ff.
- William Cookson, article sur Ezra Pound paru dans « The Trifler » en juillet 1957, revue originale et traduction française, 18 ff.
- E.E. Cummings, lettre tapuscrite anglaise et traduction française, 3 ff., 19.08.1958
- T.S. Eliot, lettre tapuscrite anglaise, fac-similé et traduction française, 7 ff., 03.07.1958
- Margherita Guidacci, « Un Poeta traduttore per le trachinie di Sofocle », texte tapuscrit italien et traduction française, 29 ff.
- Wyndham Lewis, « The Portrait of a personnality » et « Early London environment », textes manuscrits anglais et traduction française, 57ff.
- Renzo Laurano, « Per onorare la poesie di Ezra Pound », texte tapuscrit italien, 2ff.
- Indro Montanelli, « Ezra Pound torna a casa », traduction anglaise d’un article de presse italien paru dans le « Corriere della sera » le 30.04.1958, 2 ff.
- Eustace Mullins, « The Work of Ezra Pound », article de presse anglais et traduction française, 4 ff.
- Norman Holmes Pearson, « Pound’s Cantos », texte tapuscrit anglais et traduction française, 4 ff., « Edités aux "Square Dollar Series" », article anglais et traduction française, 9ff.
- Ezra Pound, « Lettre d’un exilé » et « Lamentation du garde-frontière », traduction française, 8ff., traduction française des Cantos, 8 ff.
- Herbert Read, « Ezra Pound », texte tapuscrit anglais et traduction française, 43 ff., 08.09.1958
- Alfredo Rizzardi, « The Mask of experience », texte anglais et traduction française, 80 ff.
- Olivia Rossetti Agresti, lettre tapuscrite française, 3 ff., 12.06.1958
- Max Rychner, « Zu Ezra Pound », texte tapuscrit allemand et traduction française, 6 ff., 01.09.1958
- lberico Sala, « Per Pound », texte espagnol et traduction française, 7 ff.
- Noël Stock, « Meanjin, march 1956 », article de presse anglais et traduction française, 6 ff.
- Beauson Tsêng, « Mon impression sur Ezra Pound », tapuscrit français, 9 ff.
- Pao Swen Tseng, lettre tapuscrite anglaise (copie) et traduction française, 3 ff., 12.12.1957
- José-Maria Valverde, « Ezra Pound y el arte de la lectura universal », tapuscrit espagnol et traduction française, 23 ff.
- Pol Vandromme, tapuscrit sur Ezra Pound traduit en français, 2 ff.
- Vittorio Vettori, « Ezra Pound in Italia », tapuscrit italien et traduction française, 15 ff.
- Wolfgang Weyrauch, poème allemand et traduction française, 6 ff.
- Williams C. Williams, lettre tapuscrite anglaise et traduction française, 3 ff., 03.08.1958